编辑推荐
《国际商务经典译丛:跨文化商务沟通(第6版)》编辑推荐:随着世界经济的全球化,管理者迫切需要对跨文化沟通中的差异性有深刻的认识,并学会处理跨文化背景下的沟通问题。《国际商务经典译丛:跨文化商务沟通(第6版)》适合用作高校经管类相关课程教材,也适合从事国际经贸、国际交流等工作的业界人士阅读参考。
作者简介
作者简介
莉莲•钱尼(Lillian H.Chaney) 美国孟菲斯大学管理学教授,拥有田纳西大学教育学博士学位。与他人合著多本有关商务沟通、商务礼仪、办公室管理的教材,并在专业杂志上发表多篇相关论文。为国际公司、教育机构、政府机构等组织开展多个培训项目,涉及沟通、公司礼仪与全球礼仪、商业伦理等方面。
珍妮特•马丁(Jeanette S.Martin) 美国密西西比大学教授,拥有孟菲斯大学教育学博士学位,具有丰富的旅游经历及在多家美国公司和跨国公司的从业经历。
译者简介
张 莉 哈尔滨工业大学管理学院教授、博士生导师、院长助理,加拿大圭尔夫大学组织心理学博士后,加拿大工作、家庭、福利研究中心研究员,国际领导力学会会员,国际跨文化心理学会会员。主要研究方向为组织行为学、人力资源管理、领导力、工作家庭关系、管理沟通。
目录
第1章 跨文化沟通的本质
1.1 全球化、全球本土化以及增长全球化
1.2 文 化
1.3 社会文化适应
1.4 文化适应
1.5 民族中心主义
1.6 规范、规章、角色和人际关系
1.7 亚文化和亚群体
1.8 文化智力
1.9 沟通障碍
1.10 跨文化构念
1.11 全球化思维方式
1.12 跨国公司管理方向
第2章 通用制度
2.1 经济制度
2.2 政治制度
2.3 世界经济
2.4 教育体制
2.5 婚姻和家庭制度
2.6 社会等级以及互动
第3章 对比文化价值观
3.1 价值观
3.2 语义差异
3.3 归属和认知
3.4 对待女性的态度
3.5 工作态度
3.6 道德态度
3.7 宗教影响
3.8 个人主义和集体主义
第4章 文化冲击
4.1 文化冲击的阶段
4.2 缓解文化冲击
4.3 文化冲击的要素
4.4 人际关系和家庭因素
4.5 公我与私我
第5章 语 言
5.1 高语境和低语境的语言
5.2 语言的多样性
5.3 数字语言
5.4 非正式与可选择的语言
5.5 语言互动的形式
5.6 线性的和非线性的语言
5.7 词汇等价
5.8 寓言和谚语
5.9 谈话禁忌
5.10 语言的性质
5.11 翻译问题
5.12 使用口译员
5.13 主方语言
5.14 思维方式
5.15 语言和文化相互影响
第6章 口头沟通和非语言沟通模式
6.1 思维模式
6.2 副语言
6.3 时间观念
6.4 近体学
6.5 眼 神
6.6 嗅 觉
6.7 触 觉
6.8 举止神态
6.9 姿势和姿态
6.10 色 彩
6.11 沉 默
6.12 非语言泄露
6.13 物件、标志和符号
第7章 书面沟通模式
7.1 国际英语
7.2 写作语气与写作风格
7.3 信件格式
7.4 传 真
7.5 电子邮件
7.6 简历和求职信息
第8章 国际礼仪
8.1 介绍、问候与握手
8.2 交换商务名片
8.3 职位和身份
8.4 电子通信礼仪
8.5 用餐习俗
8.6 小 费
8.7 送礼物
8.8 旅游礼仪
第9章 商务和社会习俗
9.1 语言表达
9.2 男性/女性关系和工作环境的平等
9.3 商务活动中的幽默感
9.4 迷信与禁忌
9.5 衣着与外表
9.6 与节假日和宗教节日相关的风俗
9.7 办公室习俗
9.8 风度/行为习惯
9.9 贿 赂
9.10 特色食品和饮食禁忌
第10章 跨文化谈判过程
10.1 谈判的过程
10.2 谈判过程中常犯的错误
10.3 跨文化谈判模式
10.4 谈判战略
10.5 贸易协定
10.6 谈判风格
第11章 跨文化谈判的组成
11.1 跨文化谈判的组成
11.2 影响跨文化谈判的成见
11.3 谈判风格的比较
11.4 有效谈判者的特征
11.5 跨文化谈判中协议的重要性
11.6 群体导向与个体导向
11.7 面对面策略
11.8 媒体担任的角色
11.9 个人建构
第12章 影响国际商务和旅行的法律
12.1 本国法和东道国法
12.2 国际法
12.3 合 同
12.4 全球专利
12.5 非成文法
12.6 道德和法律
12.7 国际旅行和法律
12.8 特定国家的旅行建议
电子版地址:
https://weidian.com/item.html?itemID=2540009126
微信:K517855150
最新评论